Visuddhimagga XV-12

Apica viññāṇuppattikāraṇavavatthānatopi ayametesaṃ kamo veditabbo.
Ñ(XV,12): Furthermore, their order may be understood as that in which the reasons for consciousness's arising are defined;

Vuttañhetaṃ ‘‘cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ…pe… manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇa’’nti (ma. ni. 3.421; saṃ. ni. 2.43).
Ñ: and it is said: 'Due to eye and to visible objects eye-consciousness arises, … due to mind and mental objects mind-consciousness arises' (M.i,111).

Evaṃ kamatopettha viññātabbo vinicchayo.
Ñ: This is how the exposition should be known here as to order.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !