Visuddhimagga VI-46

Vivaratoti vivaraṃ nāma hatthantaraṃ pādantaraṃ udarantaraṃ kaṇṇantaranti evaṃ vivarato vavatthapetabbaṃ.

「以孔隙」,即应观察手胁之间,足与足间,腹的中间及耳孔的孔隙。

Ñ(VI,46): (8) By its openings: an 'opening' is the hollow between the arm [and the side], the hollow between the legs, the hollow of the stomach, the hollow of the ear.



Akkhīnampi nimmīlitabhāvo vā ummīlitabhāvo vā mukhassa ca pihitabhāvo vā vivaṭabhāvo vā vavatthapetabbo.

对于闭眼的状态,开眼的状态,或闭口开口的状态亦宜观察。

Ñ: He should define it by its openings in this way. Or alternatively, the opened or closed state of the eyes and the opened or closed state of the mouth can be defined.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !