Visuddhimagga VI-66

117. Tassevaṃ karoto paṭibhāganimittaṃ uppajjati.

能这样做,则他的似相生起。

Ñ(VI,66): As he does so, the counterpart sign arises.



Tatridaṃ nimittadvayassa nānākaraṇaṃ, uggahanimittaṃ virūpaṃ bībhacchaṃ bheravadassanaṃ hutvā upaṭṭhāti.

关于(取相与似相)二相的各别作用:即「取相」的显现是坏形的、可怕的、恐怖的景象。

Ñ: Here is the difference between the two signs. The learning sign appears as a hideous, dreadful and frightening sight;



Paṭibhāganimittaṃ pana yāvadatthaṃ bhuñjitvā nipanno thūlaṅgapaccaṅgapuriso viya.

然而「似相」则如四肢五体肥满的人随其所欲吃饱了睡卧的样子。

Ñ: but the counterpart sign appears like a man with big limbs lying down after eating his fill.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !