Visuddhimagga VI-48

Thalatoti yaṃ sarīre unnataṭṭhānaṃ jaṇṇukaṃ vā uro vā nalāṭaṃ vā, taṃ vavatthapetabbaṃ.

「以凸处」,当观尸体的高处,如膝、胸、或额等;

Ñ(VI,48): (10) By its convexities: he should define any raised place on the body such as the knee or the chest or the forehead.



Atha vā ahaṃ thale ṭhito sarīraṃ ninneti vavatthapetabbaṃ.

或者观察我站在高处,而尸体在低处。

Ñ: Or he can define it thus: 'I am standing in a convex place, the body is in a concave place'.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !