398. Vikubbanāya pana manomayāya ca idaṃ nānākaraṇaṃ.
下面是「变化神变」及「意所成神变」(与决意神变)不同的地方。
Ñ(XII,137): The difference between (ii) success as transformation and (iii) success as the mind-made [body], is as follows (see §22, 24, 25, 45).
Vikubbanaṃ tāva karontena ‘‘so pakativaṇṇaṃ vijahitvā kumārakavaṇṇaṃ vā dasseti, nāgavaṇṇaṃ vā dasseti, supaṇṇavaṇṇaṃ vā dasseti, asuravaṇṇaṃ vā dasseti, indavaṇṇaṃ vā dasseti, devavaṇṇaṃ vā dasseti, brahmavaṇṇaṃ vā dasseti, samuddavaṇṇaṃ vā dasseti, pabbatavaṇṇaṃ vā dasseti, sīhavaṇṇaṃ vā dasseti, byagghavaṇṇaṃ vā dasseti, dīpivaṇṇaṃ vā dasseti, hatthimpi dasseti, assampi dasseti, rathampi dasseti, pattimpi dasseti, vividhampi senābyūhaṃ dassetī’’ti (paṭi. ma. 3.13) evaṃ vuttesu kumārakavaṇṇādīsu yaṃ yaṃ ākaṅkhati, taṃ taṃ adhiṭṭhātabbaṃ.
(二)变化神变
先说行变化神变的人,于童子等的形状中,他希望那一种,便应决意那一种,即所谓:[PTS 406]「他舍了本来的面目而现童子的形状,或现龙形,或现金翅鸟形、阿修罗形、帝释形、天形、梵天形、海形、山形、狮子形、虎形、豹形,或现象兵、马兵、车兵、步兵,及现种种的军队」。
Ñ: (ii) One, firstly, who performs a transformation [406] should resolve upon whatever he chooses from among the things beginning with the appearance of a boy, described as follows: 'He abandons his normal appearance and shows the appearance of a boy or the appearance of a nāga (serpent), or the appearance of a supaṇṇa (winged demon), or the appearance of an asura (demon), or the appearance of the Ruler [of Gods] (Indra), or the appearance of some [other sensual-sphere] deity, or the appearance of a Brahmā, or the appearance of the sea, or the appearance of a rock, or the appearance of a lion, or the appearance of a tiger, or the appearance of a leopard, or he shows an elephant, or he shows a horse, or he shows a chariot, or he shows a foot soldier, or he shows a manifold military array' (Ps.ii,210).
No comments:
Post a Comment