Imesu ca pana pubbenivāsaṃ anussaraṇasattesu titthiyānaṃ pubbenivāsadassanaṃ khajjupanakapabhāsadisaṃ hutvā upaṭṭhāti.
在此等宿住随念的有情中,异教徒的宿住的智力现起仅如萤火之光,
Ñ(XIII,19): Among these beings with recollection of past life, the sectarians' vision of past life seems like the light of a glow-worm,
Pakatisāvakānaṃ dīpappabhāsadisaṃ.
普通的声闻则如灯光,
Ñ: that of ordinary disciples like the light of a candle,
Mahāsāvakānaṃ ukkāpabhāsadisaṃ.
大声闻的如火炬,
Ñ: that of the great disciples like the light of a torch,
Aggasāvakānaṃ osadhitārakappabhāsadisaṃ.
上首声闻的如灿烂的晨星,
Ñ: that of the chief disciples like the light of the morning star,
Paccekabuddhānaṃ candappabhāsadisaṃ.
辟支佛的如月光,
Ñ: that of Paccekabuddhas like the light of the moon,
Buddhānaṃ rasmisahassapaṭimaṇḍitasaradasūriyamaṇḍalasadisaṃ hutvā upaṭṭhāti.
而诸佛所起的智见则如千光庄严的秋天的日轮。
Ñ: and that of Buddhas like the glorious autumn sun's disk with its thousand rays.
No comments:
Post a Comment