Visuddhimagga XIII-16

Tattha titthiyā cattālīsaṃyeva kappe anussaranti, na tato paraṃ.

此中:异教徒只能忆念四十劫,更没有多的。

Ñ(XIII,16): Herein, other sectarians recollect only as far back as forty aeons, but not beyond that.



Kasmā, dubbalapaññattā. Tesañhi nāmarūpaparicchedavirahitattā dubbalā paññā hoti.

何以故?因为他们的慧弱──他们不能分析名与色故是慧弱。

Ñ: Why? Because their understanding is weak for lack of delimitation of mind and matter (see Ch. XVIII).



Pakatisāvakā kappasatampi kappasahassampi anussarantiyeva, balavapaññattā.

普通的声闻可以忆念百劫、千劫,因为他们的慧强之故。

Ñ: Ordinary disciples recollect as far back as a hundred aeons and as far back as a thousand aeons because their understanding is strong.



Asītimahāsāvakā satasahassakappe anussaranti.

八十大声闻可以忆念十万劫。

Ñ: The eighty great disciples recollect as far back as a hundred thousand aeons.



Dve aggasāvakā ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ satasahassañca.

(舍利弗、目犍连)二上首声闻可以忆念一阿僧祇劫又十万劫。

Ñ: The two chief disciples recollect as far back as an incalculable age and a hundred thousand aeons.



Paccekabuddhā dve asaṅkhyeyyāni satasahassañca.

辟支佛可以忆念二阿僧祇劫又十万劫。

Ñ: Paccekabuddhas recollect as far back as two incalculable ages and a hundred thousand aeons.



Ettako hi etesaṃ abhinīhāro.

然而上面这些人的智力都是有限的。

Ñ: For such is the extent to which they can convey [their minds back respectively].



Buddhānaṃ pana paricchedo nāma natthi.

唯有佛陀的智力是无限的。

Ñ: But there is no limit in the case of Buddhas.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !