Visuddhimagga I-22

Soceyyapaccupaṭṭhānaṃ, tayidaṃ tassa viññuhi;

Ottappañca hirī ceva, padaṭṭhānanti vaṇṇitaṃ.



Ñ(I,22): Now virtue, so say those who know,

Itself as purity will show;

And for its proximate cause they tell

The pair, conscience and shame, as well. [9]

Tayidaṃ sīlaṃ kāyasoceyyaṃ vacīsoceyyaṃ manosoceyyanti (a. ni. 3.121) evaṃ vuttasoceyyapaccupaṭṭhānaṃ, soceyyabhāvena paccupaṭṭhāti gahaṇabhāvaṃ gacchati.

[PTS 009] 所谓「身净、语净、意净」,这是说净为此戒的现起。因为由净性的显现而取为状态故。

Ñ: This virtue is manifested as the kinds of purity stated thus: 'Bodily purity, verbal purity, mental purity' (A.i,271); it is manifested, comes to be apprehended, as a pure state.

Hirottappañca panassa viññūhi padaṭṭhānanti vaṇṇitaṃ, āsannakāraṇanti attho. Hirottappe hi sati sīlaṃ uppajjati ceva tiṭṭhati ca. Asati neva uppajjati, na tiṭṭhatīti.


Ñ: But conscience and shame are said by those who know to be its proximate cause; its near reason, is the meaning. For when conscience and shame are in existence, virtue arises and persists; and when they are not, it neither arises nor persists.

Sayādaw U Sīlānanda: [conscience and shame = shame and fear].

Han: Mahāsī Sayādaw’s translation is same as that of Sayādaw U Sīlānanda.

Evaṃ sīlassa lakkhaṇarasapaccupaṭṭhānapadaṭṭhānāni veditabbāni.


Ñ: This is how virtue's characteristic, function, manifestation, and proximate cause, should be understood.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !