12. Tikesu paṭhamattike hīnena chandena cittena vīriyena vīmaṃsāya vā pavattitaṃ hīnaṃ.
(三)(三法)于三法中: (1)(下、中、上)先说第一种三法:如果由下等的欲、心、精进、观(四神足)所建立的戒为「下」;
Ñ(I,33): 9. In the first of the triads the inferior is produced by inferior zeal, [purity of] consciousness, energy, or inquiry;
-
Sayādaw U Sīlānanda: [
purity of].
Han: Yes, please delete [purity of].
Majjhimehi chandādīhi pavattitaṃ majjhimaṃ.
由中等的欲等所建立的为「中」;
Ñ: the medium is produced by medium zeal, etc.;
Paṇītehi paṇītaṃ.
由殊胜的欲等所建立的为「上」。
Ñ: the superior, by superior (zeal, and so on).
Yasakāmatāya vā samādinnaṃ hīnaṃ.
为求名誉而受持的为下;
Ñ: That undertaken out of desire for fame is inferior;
Puññaphalakāmatāya majjhimaṃ.
为求福果而受持的为中;
Ñ: that undertaken out of desire for the fruits of merit is medium;
Kattabbamevidanti ariyabhāvaṃ nissāya samādinnaṃ paṇītaṃ.
但依「此是应作」的圣性而受持的为上。
Ñ: that undertaken for the sake of the noble state thus 'This has to be done' is superior.
‘‘Ahamasmi sīlasampanno, ime panaññe bhikkhū dussīlā pāpadhammā’’ti evaṃ attukkaṃsanaparavambhanādīhi upakkiliṭṭhaṃ vā hīnaṃ.
或想「我是具戒者,其它的比丘都是恶戒者、恶法者」,有这种自举轻他的染污者为下;
Ñ: Or again, that defiled by self-praise and disparagement of others, etc., thus, 'I am possessed of virtue, but these other bhikkhus are ill-conducted and evil-natured' (M.i,193), is inferior,
Anupakkiliṭṭhaṃ lokiyaṃ sīlaṃ majjhimaṃ.
无此染污者为中;
Ñ: undefiled mundane virtue is medium;
Lokuttaraṃ paṇītaṃ.
出世间戒为上。
Ñ: supramundane is superior.
Taṇhāvasena vā bhavabhogatthāya pavattitaṃ hīnaṃ.
或者以爱为出发点,为求生命享受而持戒者为下;
Ñ: Or again, that motivated by craving, the purpose of which is to enjoy continued existence, is inferior;
Attano vimokkhatthāya pavattitaṃ majjhimaṃ.
为求自己解脱而持戒者为中;
Ñ: that practised for the purpose of one's own deliverance is medium;
Sabbasattānaṃ vimokkhatthāya pavattitaṃ pāramitāsīlaṃ paṇītanti evaṃ hīnamajjhimapaṇītavasena tividhaṃ.
为求一切众生解脱而受持的波罗蜜戒为上。这是下中上三种。
Ñ: the virtue of the perfections practised for the deliverance of all beings is superior. So it is of three kinds as inferior, medium, and superior.
No comments:
Post a Comment