Tatiyattike yaṃ dukesu nissitanti vuttaṃ, taṃ taṇhādiṭṭhīhi parāmaṭṭhattā parāmaṭṭhaṃ.
(3)(执取、不执取、安息)于第三种三法中: 如前二种法中所说的依止,因他以爱见而执取,故名「执取(戒)」。
Ñ(I,35): 11. In the third triad the virtue that in the dyads was called dependent (no. 5) is adhered-to because it is adhered-to through craving and [false] view.
Puthujjanakalyāṇakassa maggasambhārabhūtaṃ sekkhānañca maggasampayuttaṃ aparāmaṭṭhaṃ.
若为良善凡夫之道的资粮,并与诸有学道相应的为「不执取(戒)」。
Ñ: That practised by the magnanimous ordinary man as the prerequisite of the path, and that associated with the path in Trainers, are not-adhered-to.
Sekkhāsekkhānaṃ phalasampayuttaṃ paṭippassaddhanti evaṃ parāmaṭṭhādivasena tividhaṃ.
若与诸有学果及无学果相应的为「安息(戒)」。这是执取等三种。
Ñ: That associated with trainers' and non-trainers' fruition is tranquillized. So it is of three kinds as adhered-to, and so on.
No comments:
Post a Comment