Visuddhimagga I-51

Katamo upanibandhagocaro?


Ñ(I,51): What is (proper) resort as anchoring?

Cattāro satipaṭṭhānā yattha cittaṃ upanibandhati.


Ñ: It is the four foundations of mindfulness on which the mind is anchored;

Vuttañhetaṃ bhagavatā – ‘‘ko ca, bhikkhave, bhikkhuno gocaro sako pettiko visayo? Yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā’’ti (saṃ. ni. 5.372), ayaṃ vuccati upanibandhagocaro.


Ñ: for this is said by the Blessed One: 'Bhikkhus, what is a bhikkhu's resort, his own native place? It is these four foundations of mindfulness' (S.v,148). This is called (proper) resort as anchoring.

Iti iminā ca ācārena iminā ca gocarena upeto…pe… samannāgato. Tenapi vuccati ācāragocarasampannoti.


Ñ: Being thus furnished with ... endowed with, this (proper) conduct and this (proper) resort, he is also on that account called 'one possessed of (proper) conduct and resort'. [20]

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !