Tattha kiñcāpi cakkhundriye saṃvaro vā asaṃvaro vā natthi.
仅在眼根中,实无任何律仪或不律仪可说,
Ñ(I,57): Herein, there is neither restraint nor non-restraint in the actual eye faculty,
Na hi cakkhupasādaṃ nissāya sati vā muṭṭhasaccaṃ vā uppajjati.
在眼净色所依亦无有念或妄念生起。
Ñ: since neither mindfulness nor forgetfulness arises in dependence on eye-sensitivity.
Apica yadā rūpārammaṇaṃ cakkhussa āpāthaṃ āgacchati, tadā bhavaṅge dvikkhattuṃ uppajjitvā niruddhe kiriyamanodhātu āvajjanakiccaṃ sādhayamānā uppajjitvā nirujjhati.
当所缘之色现于眼前之时,经过有分(识)二次生灭之后,便起了唯作意界的转向作用,经过一生灭之后,
Ñ: On the contrary when a visible datum as object comes into the eye's focus, then, after the life-continuum has arisen twice and ceased, the functional mind-element accomplishing the function of adverting arises and ceases.
Tato cakkhuviññāṇaṃ dassanakiccaṃ.
便有眼识的见的作用,
Ñ: After that, eye-consciousness with the function of seeing;
Tato vipākamanodhātu sampaṭicchanakiccaṃ.
自此有异熟意界的领受作用,
Ñ: after that, resultant mind-element with the function of receiving;
Tato vipākāhetukamanoviññāṇadhātu santīraṇakiccaṃ.
其次有异熟无因意识界的推度作用,
Ñ: after that, resultant root-causeless mind-consciousness-element with the function of investigating;
Tato kiriyāhetukamanoviññāṇadhātu voṭṭhabbanakiccaṃ sādhayamānā uppajjitvā nirujjhati, tadanantaraṃ javanaṃ javati.
其次有唯作无因意识界的确定作用,经过一生灭之后,便起速行的作用了。
Ñ: after that, functional root-causeless mind-consciousness-element accomplishing the function of determining arises and ceases. Next to that, impulsion impels.
Tatrāpi neva bhavaṅgasamaye, na āvajjanādīnaṃ aññatarasamaye saṃvaro vā asaṃvaro vā atthi.
这里在有分,转向(乃至确定)等的任何作用阶段都没有律仪或不律仪可说。
Ñ: Herein, there is neither restraint nor non-restraint on the occasion of the life-continuum, or on any of the occasions beginning with adverting.
Javanakkhaṇe pana sace dussīlyaṃ vā muṭṭhasaccaṃ vā aññāṇaṃ vā akkhanti vā kosajjaṃ vā uppajjati, asaṃvaro hoti.
但在速行的剎那,如果生起恶戒,或妄念、无智、无忍、懈怠[xiè dài],便为不律仪。
Ñ: But there is non-restraint if unvirtuousness or forgetfulness or unknowing or impatience or idleness arises at the moment of impulsion.
Evaṃ honto pana so cakkhundriye asaṃvaroti vuccati.
如是发生而说他为眼根不律仪。
Ñ: When this happens, it is called 'non-restraint in the eye faculty'. [22]
No comments:
Post a Comment