Visuddhimagga I-26

11. Tattha ekavidhakoṭṭhāse attho vuttanayeneva veditabbo.

此中:

(一)(一法)关于一种分类的意义,已如前说易知。

Ñ(I,26): 1. Herein, in the section dealing with that of one kind, the meaning should be understood as already stated.



Duvidhakoṭṭhāse yaṃ bhagavatā ‘‘idaṃ kattabba’’nti paññattasikkhāpadapūraṇaṃ, taṃ cārittaṃ.

(二)(二法)关于二种分类的:(1)(作持、止持)世尊说「此事应作」!这样制定给与照行的学处,便是「作持」(戒);

Ñ: 2. In the section dealing with that of two kinds: fulfilling a training precept announced by the Blessed One thus 'This should be done' is keeping',



Yaṃ ‘‘idaṃ na kattabba’’nti paṭikkhittassa akaraṇaṃ, taṃ vārittaṃ.

又说「此事不应作」!那样禁止不作的便是「止持」(戒)。

Ñ: not doing what is prohibited by him thus 'This should not be done' is avoiding.



Tatrāyaṃ vacanattho. Caranti tasmiṃ sīlesu paripūrakāritāya pavattantīti cārittaṃ.

其语义如下:具戒者行于此中,为圆满戒而动作是作持;

Ñ: Herein, the word-meaning is this: they keep (caranti) within that, they proceed as people who fulfill the virtues, thus it is keeping (cāritta);



Vāritaṃ tāyanti rakkhanti tenāti vārittaṃ.

以此(止持戒)而遵守于禁止的是止持。

Ñ: they preserve, they protect, avoidance, thus it is avoiding.



Tattha saddhāvīriyasādhanaṃ cārittaṃ, saddhāsādhanaṃ vārittaṃ.

又作持由信而起的精进所成就,止持由信所成就。

Ñ: Herein, keeping is accomplished by faith and energy; avoiding, by faith and mindfulness.

Sayādaw U Sīlānanda: [and mindfulness].


Han: Yes, “avoiding, by faith” (saddhāsādhanaṃ vārittaṃ) by Mahāsī Sayādaw and the Pāḷi text. No "mindfulness" for avoiding; only faith.



Evaṃ cārittavārittavasena duvidhaṃ.

这是作持、止持二种。

Ñ: This is how it is of two kinds as keeping and avoiding.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !