Visuddhimagga IX-97

264. Catunnampi panetesaṃ brahmavihārānaṃ vipassanāsukhañceva bhavasampatti ca sādhāraṇappayojanaṃ.

(修四梵住的目的)获得毗钵舍那之乐及有的成就(善趣)为此等四梵住的共同目的;

[Purpose]

Ñ(IX,97): The general purpose of these four divine abidings is the bliss of insight and an excellent (form of future) existence.



Byāpādādipaṭighāto āveṇikaṃ.

破除瞋恚等为(四梵住的)不共(各别)的目的。

Ñ: That peculiar to each is respectively the warding off of ill will, and so on.



Byāpādapaṭighātappayojanā hettha mettā.

即破除瞋恚为慈的目的,

Ñ: For here lovingkindness has the purpose of warding off ill will,



Vihiṃsāaratirāgapaṭighātappayojanā itarā.

其余的(悲喜舍)以破除害、不乐及贪为目的。

Ñ: while the others have the respective purposes of warding off cruelty, aversion (boredom), and greed or resentment.



Vuttampi cetaṃ –

‘‘Nissaraṇañhetaṃ, āvuso, byāpādassa yadidaṃ mettā cetovimutti. Nissaraṇañhetaṃ, āvuso, vihesāya yadidaṃ karuṇā cetovimutti. Nissaraṇañhetaṃ, āvuso, aratiyā yadidaṃ muditā cetovimutti. Nissaraṇañhetaṃ, āvuso, rāgassa yadidaṃ upekkhā cetovimuttī’’ti (dī. ni. 3.326; a. ni. 6.13).

亦即所谓:「朋友,瞋恚的出离,即慈心解脱••••••。朋友,害的出离,即悲心解脱••••••。朋友,不乐的出离,即喜心解脱••••••。朋友,贪的出离,即舍心解脱。」

Ñ: And this is said too: Tor this is the escape from ill will, friends, that is to say, the mind-deliverance of lovingkindness … For this is the escape from cruelty, friends, that is to say, the mind-deliverance of compassion … For this is the escape from aversion (boredom), friends, that is to say, the mind-deliverance of gladness … For this is the escape from greed, friends, that is to say, the mind-deliverance of equanimity (D.iii,248).



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !