Visuddhimagga X-18

Atha vā kiñcāpi tā rūpāvacaraṃ samāpannassāpi na santi, atha kho na pahīnattā na santi.


Ñ(X,18): Or alternatively, though these are also not to be found in one who has attained the fine-material sphere, still their not being there is not due to their having been abandoned;

Na hi rūpavirāgāya rūpāvacarabhāvanā saṃvattati,


Ñ: for development of the fine-material sphere does not lead to fading of greed for materiality,

rūpāyattā ca etāsaṃ pavatti.


Ñ: and the occurrence of those [fine-material jhānas] is actually dependent on materiality.

Ayaṃ pana bhāvanā rūpavirāgāya saṃvattati.


Ñ: But this development [of the immaterial] does lead to the fading of greed for materiality.

Tasmā tā ettha pahīnāti vattuṃ vaṭṭati.


Ñ: Therefore it is allowable to say that they are actually abandoned here;

Na kevalañca vattuṃ, ekaṃseneva evaṃ dhāretumpi vaṭṭati.


Ñ: and not only to say it, but to maintain it absolutely.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !