Yaṃ pana vuttaṃ ‘‘mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā’’ti (dī. ni. 1.556) ādi, taṃ pariggahavaseneva vuttaṃ.
Ñ(III,114): When it is said 'Intent upon one quarter with his heart endued with lovingkindness' (D.i,250), etc., that is said for the sake of comprehensive inclusion.
Ekāvāsadviāvāsādinā hi anukkamena ekissā disāya satte pariggahetvā bhāvento ekaṃ disaṃ pharitvāti vutto. Na nimittaṃ vaḍḍhento.
对于一住所二住所等的有情及渐次执取一方的有情而修习者，说为一方遍满，[PTS 113] 并非说相增大。
Ñ: For it is when a man develops it progressively by including living beings in one direction by one house, by two houses, etc., that he is said to be 'intent upon one direction',  not when he extends the sign.
Paṭibhāganimittameva cettha natthi.
Ñ: And there is no counterpart sign here that he might extend.
Yadayaṃ vaḍḍheyya, parittaappamāṇārammaṇatāpettha pariggahavaseneva veditabbā.
Ñ: Also the state of having a limited or measureless object can be understood here according to the way of inclusion, too.