Visuddhimagga IV-4

Navavihāre bahu navakammaṃ hoti, akarontaṃ ujjhāyanti. Yattha pana bhikkhū evaṃ vadanti ‘‘āyasmā yathāsukhaṃ samaṇadhammaṃ karotu, mayaṃ navakammaṃ karissāmā’’ti evarūpe vihātabbaṃ.

2.「新精舍」,有甚多新的工作,如不参加工作,则其它比丘会出怨言。如果别的比丘能作此说:「尊者自由行沙门法,我等当作一切新事」,这样的新精舍则亦可住。

Ñ(IV,4): 2. In a new monastery there is much new building activity. People criticize someone who takes no part in it. But he can live in such a monastery where the bhikkhus say, 'Let the venerable one do the ascetic's duties as much as he likes. We shall see to the building work'.

Sayādaw U Sīlānanda: 'the ascetic's duties' means practising of meditation.


Han: It is the translation from [samaṇadhammaṃ karotu] which Mahāsī Sayādaw translated as monk-duties. The monk-duties may be more than the practice of meditation.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !