Visuddhimagga III-116

Sesāni animittattā.

其它的(佛随念等十业处)为非相(故不得增大)。

Ñ(III,116): The rest need not be extended because they have no sign.



Paṭibhāganimittañhi vaḍḍhetabbaṃ nāma bhaveyya.

只有相似相应当增大。

Ñ: For it is the counterpart sign that would be extendable,



Buddhānussatiādīnañca neva paṭibhāganimittaṃ ārammaṇaṃ hoti, tasmā taṃ na vaḍḍhetabbanti evaṃ vaḍḍhanāvaḍḍhanato.

佛随念等不是相似相所缘,所以不当增大。如是依增不增决择业处。

Ñ: and the object of the recollection of the Buddha, etc., is not a counterpart sign. Consequently there is no need for extension there. This is 'as to extension and non-extension'.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !