Ñ(IV,3): 1. Firstly, people with varying aims collect in a large monastery. They conflict with each other and so neglect the duties.
Bodhiyaṅgaṇādīni asammaṭṭhāneva honti.
Ñ: The Enlightenment-tree terrace, etc., remain unswept,
Anupaṭṭhāpitaṃ pānīyaṃ paribhojanīyaṃ.
Ñ: the water for drinking and washing is not set out.
Ñ: So if he thinks 'I shall go to the alms-resort village for alms' and takes his bowl and robe and sets out, perhaps he sees that the duties have not been done or that a drinking-water pot is empty, and so the duty has to be done by him unexpectedly. Drinking water must be maintained.
Akaronto vattabhede dukkaṭaṃ āpajjati. Karontassa kālo atikkamati, atidivā paviṭṭho niṭṭhitāya bhikkhāya kiñci na labhati.
Ñ: By not doing it he would commit a wrongdoing in the breach of a duty. But if he does it, he loses time. He arrives too late at the village and gets nothing because the alms giving is finished.
Paṭisallānagatopi sāmaṇeradaharabhikkhūnaṃ uccāsaddena saṅghakammehi ca vikkhipati.
Ñ: Also, when he goes into retreat, he is distracted by the loud noises of novices and young bhikkhus, and by acts of the Community [being carried out].
Yattha pana sabbaṃ vattaṃ katameva hoti, avasesāpi ca saṅghaṭṭanā natthi. Evarūpe mahāvihārepi vihātabbaṃ.
Ñ: However, he can live in a large monastery where all the duties are done and where there are none of the other disturbances.