Itarena kaṇikārapupphādinā vā pītavatthena vā dhātunā vā nīlakasiṇe vuttanayeneva kasiṇaṃ katvā ‘‘pītakaṃ pītaka’’nti manasikāro pavattetabbo.
其它无经验者,用迦尼迦罗(kaṇikāra)花等或黄布及有颜色的东西,如青遍中所说的作遍已,然后「黄、黄」(贝多根、贝多根)的作意,
Ñ(V,16): Anyone else should make a kasiṇa, in the way described for the blue kasiṇa, with kaṇikāra flowers, etc., or with yellow cloth or with a colour element. He should bring it to mind as 'yellow, yellow'.
-
Notes in Chinese translation:「迦尼迦罗」(kaṇikāra),《解脱道论》「迦尼迦罗」。
Sesaṃ tādisamevāti.
余者相同。
Ñ: The rest is as before.
Pītakasiṇaṃ.
Ñ: The yellow kasiṇa.
-
Chew: 「黄遍」.
No comments:
Post a Comment