Visuddhimagga V-23

Idha uggahanimittaṃ bhittiyaṃ vā bhūmiyaṃ vā uṭṭhitamaṇḍalasadisameva hoti.

这里的「取相」是与壁上或地上所现的曼陀罗一样的。

Ñ(V,23): Here the learning sign is like the circle thrown on the wall or the ground.



Paṭibhāganimittaṃ ghanavippasannaālokapuñjasadisaṃ.

「似相」则如很厚而净洁的光明积聚一样。

Ñ: The counterpart sign is like a compact bright cluster of lights.



Sesaṃ tādisamevāti.

余者同样。

Ñ: The rest is as before.



Ālokakasiṇaṃ.

Ñ: The light kasiṇa.

Chew: 「光明遍」.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !