Visuddhimagga VI-41

Paricchedato idaṃ sarīraṃ adho pādatalena upari kesamatthakena tiriyaṃ tacena paricchinnaṃ, yathāparicchinne ca ṭhāne dvattiṃsakuṇapabharitamevāti vavatthapetabbaṃ.


Ñ(VI,41): (6) He should define it by its delimitation thus: 'This body is delimited below by the soles of the feet, above by the tips of the hair, all round by the skin; the space so delimited is filled up with thirty-two pieces of corpse'.

Atha vā ayamassa hatthaparicchedo, ayaṃ pādaparicchedo, ayaṃ sīsaparicchedo, ayaṃ majjhimakāyaparicchedoti vavatthapetabbaṃ.


Ñ: Or alternatively, he can define it thus: 'This is the delimitation of its hand, this is the delimitation of its foot, this is the delimitation of its head, this is the delimitation of the middle part of its body'.

Yattakaṃ vā pana ṭhānaṃ gaṇhati, tattakameva idaṃ īdisaṃ uddhumātakanti paricchinditabbaṃ.


Ñ: Or alternatively, he can delimit as much of it as he has apprehended thus: 'Just this much of the bloated is like this'.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !