Visuddhimagga XXII-105

845. Tividhā hoti pariññāti ñātapariññā tīraṇapariññā pahānapariññāti evaṃ pariññā tividhā hoti.

1.遍知)「遍知有三种」──即(一)知遍知,(二)度遍知,(三)断遍知的三种遍知。

Ñ(XXII,105): (a) Full-understanding is threefold, that is, (i) full understanding as the known, (ii) full-understanding as investigating (judging), and (iii) full-understanding as abandoning (see Ch. XX, §3).



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !