871. Kattha samāpajjantīti pañcavokārabhave. Kasmā? Anupubbasamāpattisabbhāvato. Catuvokārabhave pana paṭhamajjhānādīnaṃ uppatti natthi. Tasmā na sakkā tattha samāpajjitunti. Keci pana ‘‘vatthussa abhāvā’’ti vadanti.
[以下出自《无碍解道注》Pts.A.CS:pg.1.287~9][PTS 705](四)「于何处入定」?是于五蕴有。何以故?因由次第定生故。于四蕴有(无色)是没有初禅等生起的,所以在彼处(四蕴有)不能入(灭)定。亦有人说(于四蕴有)是没有心所依的(故不能入灭定)。
Ñ(XXIII,29): (iv) Where do they attain it? In the five-constituent becoming. Why? Because of the necessity for the succession of [all] the attainments (cf. S.iv,217). But in the four-constituent becoming there is no arising of the first jhana, etc., and so it is not possible to attain it there. But some say that is because of the lack of a physical basis [for the mind there].
No comments:
Post a Comment