851. Yaṃ pana asanivicakkābhihatassa rukkhassa viya ariyamaggañāṇena saṃyojanādīnaṃ dhammānaṃ yathā na puna pavatti, evaṃ pahānaṃ, idaṃ samucchedappahānaṃ nāma. Yaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘samucchedappahānañca lokuttaraṃ khayagāmimaggaṃ bhāvayato’’ti (paṭi. ma. 1.24).
(三)其次如以雷电之击树,因以道智而断结等诸法不再转起,这样的断为「正断」。有关于此的说法:[《无碍解道》 Pts.I,p.26;p.27.]「这是修习至于灭尽的出世间之道者的正断」。
Ñ(XXII,122): (iii) The abandoning of the states beginning with the fetters by the noble path knowledge in such a way that they never occur again, like a tree struck by a thunderbolt, is called abandoning by cutting off. With reference to this it is said: 'Abandoning by cutting off comes about in one who develops the supramundane path that leads to the destruction [of defilements]' (Ps.i,27).
No comments:
Post a Comment