Anusayāti thāmagataṭṭhena kāmarāgānusayo, paṭigha, māna, diṭṭhi, vicikicchā, bhavarāga, avijjānusayoti evaṃ vuttā kāmarāgādayo satta. Te hi thāmagatattā punappunaṃ kāmarāgādīnaṃ uppattihetubhāvena anusentiyevāti anusayā.
「随眠」──依强有力之义,有欲贪等七种,即欲贪随眠,瞋恚、慢、见、疑、有贪及无明随眠。因为它们强有力,屡屡为欲贪等的生起之因,眠伏(于有情中)故为随眠。
Ñ(XXII,60): The inherent tendencies are the seven, namely, greed for sense desires, etc., in the sense of inveterate ness, stated thus: the inherent tendency to greed for sense desires, the inherent tendency to resentment, conceit (pride), [false] view, uncertainty, greed for becoming, and ignorance. For it is owing to their inveteracy that they are called inherent tendencies (anusaya) since they inhere (anusenti) as cause for the arising of greed for sense desires, etc., again and again.
No comments:
Post a Comment