Visuddhimagga XXII-65

Kilesesu diṭṭhivicikicchā paṭhamañāṇavajjhā, doso tatiyañāṇavajjho, lobhamohamānathinauddhaccaahirikaanottappāni catutthañāṇavajjhāni.

于「烦恼」中:见与疑是初智所断。瞋是第三智所断。贪、痴、慢、惛沉、掉举、无惭、无愧是第四智所断。

Ñ(XXII,65): In the case of the defilements, [false] view and uncertainty are eliminated by the first knowledge. Hate is eliminated by the third knowledge. Greed, delusion, conceit (pride), mental stiffness, agitation, consciencelessness, and shamelessness are eliminated by the fourth knowledge.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !