Vuṭṭhānabalasamāyogakathā
827. Vuṭṭhānabalasamāyogoti vuṭṭhānañceva balasamāyogo ca.
(2)(出起与力的结合)(出起)「出起与力的结合」,是出起及力的结合。
Ñ(XXII,44): 2. Emergence and 3. coupling of the powers: the resolution of the compound vuṭṭhānabalasamāyoga is: vuṭṭhānañ c'eva bala-samāyogo ca.
Lokiyavipassanā hi nimittārammaṇattā ceva pavattikāraṇassa ca samudayassa asamucchindanato neva nimittā na pavattā vuṭṭhāti.
即世间观,因为是以相为所缘及不断于转起之因的集,故不从于相及转起而出起。
Ñ: [2. Emergence:] mundane insight induces no emergence either from occurrence [of defilement internally], because it does not cut off originating, which is the act of causing occurrence, or from the sign [of formations externally], because it has the sign as object.
Gotrabhuñāṇaṃ samudayassa asamucchindanato pavattā na vuṭṭhāti. Nibbānārammaṇato pana nimittā vuṭṭhātīti ekato vuṭṭhānaṃ hoti.
而种姓智,因为不断于(转起之)集,故不从转起而出起,但因以涅盘为所缘,故从相而转起;这只是从一(相)而转起。
Ñ: Change-of-lineage knowledge does not induce emergence from occurrence [internally] because it does not cut off originating, but it does induce emergence from the sign [externally] because it has nibbana as its object; so there is emergence from one.
Tenāha ‘‘bahiddhāvuṭṭhānavivaṭṭane paññā gotrabhuñāṇa’’nti (paṭi. ma. mātikā 1.10).
所以说:[《无碍解道》Pts.I,p.66.]「从外而转起及回转的智为种姓智」。
Ñ: Hence it is said, 'Understanding of emergence and turning away from the external is knowledge of change-of-lineage' (Ps.i,66).
Tathā ‘‘uppādā vivaṭṭitvā anuppādaṃ pakkhandatīti gotrabhu, pavattā vivaṭṭitvā’’ti (paṭi. ma. 1.59) sabbaṃ veditabbaṃ.
相似的说:[《无碍解道》Pts.I,p.67.]「因为从生而回转入于不生故为种姓。从转起而回转等」──如是应知一切。
Ñ: Likewise the whole passage, 'Having turned away from arising, it enters into non-arising, thus it is change-of-lineage. Having turned away from occurrence ... (etc.—for elision see Ch. XXI, §37) ... [Having turned away from the sign of formations externally, it enters into cessation, nibbana, thus it is change-of-lineage]' (Ps.i,67), should be understood here.
Imāni pana cattāripi ñāṇāni animittārammaṇattā nimittato vuṭṭhahanti, samudayassa samucchindanato pavattā vuṭṭhahantīti dubhato vuṭṭhānāni honti.
然此等四(道)智,因以无相为所缘,故从相而出起;因断于(转起之)集,故从转起而出起;这是从二者而出起的。
Ñ: These four kinds of [path] knowledge emerge from the sign because they have the signless as their object, and also from occurrence because they cut off origination. So they emerge from both.
No comments:
Post a Comment