Pahātabbadhammapahānakathā
829. Ye yena pahātabbā dhammā, tesaṃ pahānañcāti imesu pana catūsu ñāṇesu ye dhammā yena ñāṇena pahātabbā, tesaṃ pahānañca jānitabbaṃ.
(3)(断那应断的诸法)「断那应断的诸法」,是说在此等四(道)智中,当知以什么智而断什么应断的诸法。
Ñ(XXII,47): 4. The kinds of states that ought to be abandoned, 5. also the act of their abandoning: now which states are to be abandoned by which kind of knowledge among these four should be understood, and also the act of abandoning them.
Etāni hi yathāyogaṃ saṃyojanakilesamicchattalokadhammamacchariyavipallāsaganthaagatiāsavaoghayoganīvaraṇaparāmāsaupādānaanusayamalaakusalakammapathacittuppādasaṅkhātānaṃ dhammānaṃ pahānakarāni.
即此等(四道智)如理的断那称为结、烦恼、邪性、世间法、悭、颠倒、系、不应行、漏、暴流、轭、盖、执取、取、随眠、垢、不善业道、(不善)心生起的诸法。
Ñ: For they each and severally bring about the abandoning of the states called fetters, defilements, wrongnesses, worldly states, kinds of avarice, perversions, ties, bad ways, cankers, floods, bonds, hindrances, adherences, clingings, inherent tendencies, stains, unprofitable courses of action, and unprofitable thought-arisings.
No comments:
Post a Comment