Tattha cittekaggatā kiñcāpi savitakkaṃ savicāranti imasmiṃ pāṭhe na niddiṭṭhā, tathāpi vibhaṅge ‘‘jhānanti vitakko vicāro pīti sukhaṃ cittassekaggatā’’ti (vibha. 569) evaṃ vuttattā aṅgameva.
这里的心一境性虽未在「有寻有伺」的句子里提及,但在《分别论》中说:「初禅是寻伺喜乐心一境性」,如是说心一境性为初禅支。
Ñ(IV,109): Although unification of mind is not actually listed among these factors in the [summary] version [beginning] 'which is accompanied by applied and sustained thought' (Vbh. 245), nevertheless it is mentioned [later] in the Vibhaṅga as follows: ' "Jhāna": it is applied thought, sustained thought, happiness, bliss, unification'(Vbh.257), and so it is a factor too;
Yena hi adhippāyena bhagavatā uddeso kato, soyeva tena vibhaṅge pakāsitoti.
这为世尊自己所简略了的意义,而他又在《分别论》中说明。
Ñ: for the intention with which the Blessed One gave the summary is the same as that with which he gave the exposition that follows it.
No comments:
Post a Comment