Visuddhimagga IV-131

Tasmānena tasmiṃyeva tāva paṭhamajjhāne pañcahākārehi ciṇṇavasinā bhavitabbaṃ.

(初禅的进展(4)五自在)所以他应该于同样的初禅中,用五种行相,自在修行。

Ñ(IV,131): Therefore he should acquire mastery in the five ways first of all with respect to the first jhāna.



Pañcavasīkathā

78. Tatrimā pañca vasiyo āvajjanavasī, samāpajjanavasī, adhiṭṭhānavasī, vuṭṭhānavasī, paccavekkhaṇavasīti.

五种自在,为转向自在、入定自在、在定自在、出定自在,及观察自在。

Ñ: Herein, these are the five kinds of mastery: mastery in adverting, mastery in attaining, mastery in resolving (steadying the duration), mastery in emerging, and mastery in reviewing.



Paṭhamaṃ jhānaṃ yatthicchakaṃ yadicchakaṃ yāvadicchakaṃ āvajjeti, āvajjanāya dandhāyitattaṃ natthīti āvajjanavasī.

遂其所欲的地方,遂其所欲的时间,遂其所欲好长的时间中,转向于初禅,

Ñ: 'He adverts to the first jhāna where, when, and for as long as, he wishes;



Paṭhamaṃ jhānaṃ yatthicchakaṃ…pe… samāpajjati, samāpajjanāya dandhāyitattaṃ natthīti samāpajjanavasī.

即无迟滞的转向,为转向自在,遂其所欲的地方……入初禅定,即无迟滞的入定,为入定自在,

Ñ: he has no difficulty in adverting; thus it is mastery in adverting. He attains the first jhāna where ... he has no difficulty in attaining; thus it is mastery in attaining' (Ps.i,100),



Evaṃ sesāpi vitthāretabbā.

余者当可类推。

Ñ: and all the rest should be quoted in detail (Ch. XXIII, §27).



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !