Visuddhimagga IV-110

Tividhakalyāṇaṃ

75. Tividhakalyāṇaṃ dasalakkhaṇasampannanti ettha pana ādimajjhapariyosānavasena tividhakalyāṇatā.

(三种善与十相成就)其次在「三种善与十相成就」的句子中,即初、中、后为三种善,

Ñ(IV,110): Is good in three ways, possesses ten characteristics (§79): the goodness in three ways is in the beginning, middle, and end.



Tesaṃyeva ca ādimajjhapariyosānānaṃ lakkhaṇavasena dasalakkhaṇasampannatā veditabbā.

如是须知由三种善而有十相成就。

Ñ: The possession of the ten characteristics should be understood as the characteristics of the beginning, middle, and end, too.



Tatrāyaṃ pāḷi –

如圣典中说:

Ñ: Here is the text:



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !