Visuddhimagga IV-145

Vibhaṅge pana ‘‘sampasādananti yā saddhā saddahanā okappanā abhippasādo. Cetaso ekodibhāvanti yā cittassa ṭhiti…pe… sammāsamādhī’’ti ettakameva vuttaṃ.

在《分别论》中亦只这样说:「净即信、信仰、信赖、净信,心专一即心的住立……正定」是。

Ñ(IV,145): But that much is actually stated in the Vibhaṅga too with the words: ' "Confidence" is faith, having faith, trust, full confidence. "Singleness of mind" is steadiness of consciousness ... right concentration' (Vbh. 258).



Evaṃ vuttena pana tena saddhiṃ ayamatthavaṇṇanā yathā na virujjhati, aññadatthu saṃsandati ceva sameti ca, evaṃ veditabbā.

依照《分别论》的说法与此义是不会矛盾的,实与别处相符的。

Ñ: And this commentary on the meaning should not be so understood as to conflict with the meaning stated in that way, but on the contrary so as to agree and concur with it.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !