Visuddhimagga IV-165

Yā ‘‘upekkhako ca viharatī’’ti (dī. ni. 1.230; dha. sa. 163) evamāgatā aggasukhepi tasmiṃ apakkhapātajananī upekkhā, ayaṃ jhānupekkhā nāma.

9)「住于舍」,如是说则称对最上乐亦不生偏向为舍,是名「禅舍」。

Ñ(IV,165): Equanimity of jhāna is a name for equanimity producing impartiality towards even the highest bliss described thus: 'He dwells in equanimity' (Vbh. 245).

Notes in Chinese translation: 「禅舍」(jhānupekkhā),《解脱道论》「禅支舍。」



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !