Visuddhimagga IV-161

Yā ‘‘kati saṅkhārupekkhā samathavasena uppajjanti, kati saṅkhārupekkhā vipassanāvasena uppajjanti. Aṭṭha saṅkhārupekkhā samathavasena uppajjanti. Dasa saṅkhārupekkhā vipassanāvasena uppajjantī’’ti (paṭi. ma. 1.57) evamāgatā nīvaraṇādipaṭisaṅkhāsantiṭṭhanā gahaṇe majjhattabhūtā upekkhā, ayaṃ saṅkhārupekkhā nāma.

5)「有几多行舍于定生起?有几多行舍于观生起?有八行舍于定生起,有十行舍于观生起」,如是说则称对诸盖等的 [PTS 161] 考虑沉思安静而中立为舍,是名「行舍」。

Ñ(IV,161): Equanimity about formations is a name for equanimity consisting in neutrality about apprehending reflexion and composure regarding the hindrances, etc., described thus: 'How many kinds of equanimity about formations arise through concentration? How many kinds of equanimity about formations arise through insight? Eight kinds of equanimity about formations arise through concentration. Ten kinds of equanimity about formations arise through insight' (Ps.1,64). [161]

Notes in Chinese translation: Pts.p.64,八行舍是那些与证得八定相应的。十行舍是那些与四道、四果、解脱及解脱知见相应的。

Ñ's notes: The 'eight kinds' are those connected with the eight jhānas, the 'ten kinds' those connected with the four paths, the four fruitions, the void liberation, and the singleness liberation.

Sayādaw U Sīlānanda: [the void liberation, and the singleness liberation => dwelling in voidness, and dwelling in singleness (of formation)].



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !