221. Pariggahepi oḷāriko, paṭhamajjhānupacāre sukhumo.
然而持(出入息)时的(出入息)亦粗,初禅的近行(定)之时的细;
Ñ(VIII,179): In discerning [the meditation subject the formation] is gross, and it is subtle [by comparison] in the first-jhāna access;
Tasmimpi oḷāriko, paṭhamajjhāne sukhumo.
那时的也粗,而初禅(安止定)的细;
Ñ: also it is gross in that, and subtle [by comparison] in the first jhāna;
Paṭhamajjhāne ca dutiyajjhānupacāre ca oḷāriko, dutiyajjhāne sukhumo.
在初禅及二禅的近行之时的粗,在二禅(安止)之时的细;
Ñ: in the first jhāna and second-jhāna access it is gross, and in the second jhāna subtle;
Dutiyajjhāne ca tatiyajjhānupacāre ca oḷāriko, tatiyajjhāne sukhumo.
在二禅及三禅近行之时的粗,在第三禅(安止)之时的细;
Ñ: in the second jhāna and third-jhāna access it is gross, and in the third jhāna subtle;
Tatiyajjhāne ca catutthajjhānupacāre ca oḷāriko, catutthajjhāne atisukhumo appavattimeva pāpuṇātīti.
在三禅及四禅近行之时的粗,在第四禅(安止)之时的最细,而至不起(出入息)──
Ñ: in the third jhāna and fourth-jhāna access it is gross, and in the fourth jhāna it is so exceedingly subtle that it even reaches cessation.
Idaṃ tāva dīghabhāṇakasaṃyuttabhāṇakānaṃ mataṃ.
这是先依长部师及杂部师的意见。
Ñ: This is the opinion of the Dīgha and Saṃyutta reciters.
Majjhimabhāṇakā pana paṭhamajjhāne oḷāriko, dutiyajjhānupacāre sukhumoti evaṃ heṭṭhimaheṭṭhimajjhānato uparūparijjhānupacārepi sukhumataramicchanti.
然而中部师则说在初禅(安止)之时的(出入息)粗,在二禅的近行之时的(出入息)细,如是主张自下下的禅(安止定)而至上上的近行之时而愈细,
Ñ: But the Majjhima reciters have it that it is subtler in each access than in the jhāna below too in this way: In the first jhāna it is gross, and in the second-jhāna access it is subtle [by comparison, and so on].
Sabbesaññeva pana matena apariggahitakāle pavattakāyasaṅkhāro pariggahitakāle paṭippassambhati.
然而依(长部师杂部师及中部师)他们一切的意见都是在未持(出入息)之时起身行,已持之时而安息,
Ñ: It is, however, the opinion of all that the bodily formation occurring before the time of discerning becomes tranquillized at the time of discerning,
Pariggahitakāle pavattakāyasaṅkhāro paṭhamajjhānupacāre…pe… catutthajjhānupacāre pavattakāyasaṅkhāro catutthajjhāne paṭippassambhati.
在持(出入息)时起身行,在初禅的近行之时(而安息)••••••乃至••••••在四禅的近行之时起身行,在第四禅(安止)之时安息。
Ñ: and the bodily formation at the time of discerning becomes tranquillized in the first-jhāna access … and the bodily formation occurring in the fourth-jhāna access becomes tranquillized in the fourth jhāna.
Ayaṃ tāva samathe nayo.
这是依奢摩他(止)之时的(身行的)方法。
Ñ: This is the method of explanation in the case of serenity.
No comments:
Post a Comment