Gaṇentena ca paṭhamaṃ dandhagaṇanāya dhaññamāpakagaṇanāya gaṇetabbaṃ.
数(出入息)时,最初应该慢慢的数,如量谷之人的数相似。
Ñ(VIII,191): When counting, he should at first do it slowly [that is, late] as a grain measurer does.
Dhaññamāpako hi nāḷiṃ pūretvā ‘‘eka’’nti vatvā okirati.
即量谷者充满一筒(量谷的器具)便说「一」而倒出,
Ñ: For a grain measurer, having filled his measure, says 'One', and empties it,
Puna pūrento kiñci kacavaraṃ disvā taṃ chaḍḍento ‘‘ekaṃ eka’’nti vadati.
更在充满时若见任何污物取而弃之,口中仍言「一、一」。
Ñ: and then refilling it, he goes on saying 'One, one' while removing any rubbish he may have noticed.
Esa nayo dve dvetiādīsu.
对于「二、二」等也是同样。
Ñ: And the same with 'Two, two', and so on.
Evameva imināpi assāsapassāsesu yo upaṭṭhāti, taṃ gahetvā ‘‘ekaṃ eka’’nti ādiṃ katvā yāva ‘‘dasa dasā’’ti pavattamānaṃ pavattamānaṃ upalakkhetvāva gaṇetabbaṃ.
如是此(瑜伽)者于彼现起的出息入息中即取彼(息)而作「一、一」等,[PTS 279] 这样观察其所起(之息),数至于「十、十」。
Ñ: So, taking the in-breath or the out-breath, whichever appears [most plainly], he should begin with 'One, one' [279] and count up to 'Ten, ten', noting each as it occurs.
No comments:
Post a Comment