Visuddhimagga VIII-183

‘‘Iti kira passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhati.


Ñ(VIII,183): '[Clarification:] So then, he trains thus: "I shall breathe in tranquillizing the bodily formation"; he trains thus: "I shall breathe out tranquillizing the bodily formation":

Evaṃ sante vātūpaladdhiyā ca pabhāvanā hoti,


Ñ: that being so, there is production of awareness of wind,

assāsapassāsānañca pabhāvanā hoti,


Ñ: and there is production of in-breaths and out-breaths,

ānāpānassatiyā ca pabhāvanā hoti,


Ñ: and there is production of mindfulness of breathing,

ānāpānassatisamādhissa ca pabhāvanā hoti,


Ñ: and there is production of concentration through mindfulness of breathing,

tañca naṃ samāpattiṃ paṇḍitā samāpajjantipi vuṭṭhahantipi.


Ñ: and consequently the wise enter into and emerge from that attainment.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !