Visuddhimagga VIII-196

224. Evaṃ gaṇanāya manasi katvā anubandhanāya manasi kātabbaṃ.

如是既已以数而作意,次当以「随逐」而作意。

Ñ(VIII,196): 2. Having given attention to it in this way by counting, he should now do so by connexion.



Anubandhanā nāma gaṇanaṃ paṭisaṃharitvā satiyā nirantaraṃ assāsapassāsānaṃ anugamanaṃ.

2)(随逐)随逐即放弃了数以念随行于不断的出息入息,

Ñ: Connexion is the uninterrupted following of the in-breaths and out-breaths with mindfulness after counting has been given up.



Tañca kho na ādimajjhapariyosānānugamanavasena.

然亦不是随行于(出入息的)初中后的。

Ñ: And that is not by following after the beginning, middle and end.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !