244. Tassevaṃ ghaṭayato vāyamato sace taṃ paṭighaṃ vūpasammati, iccetaṃ kusalaṃ.
(3)像以上这样精勤瑜伽的人,若能除灭瞋恨便很好;
Ñ(IX,16): If his resentment subsides when he strives and makes effort in this way, it is good.
No ce vūpasammati,
若不能灭,
Ñ: If not,
atha yo yo dhammo tassa puggalassa vūpasanto hoti parisuddho, anussariyamāno pasādaṃ āvahati, taṃ taṃ anussaritvā āghāto paṭivinetabbo.
则随念那人的寂静遍净之法而取信乐,随念彼法,折伏瞋怒。
Ñ: then he should remove irritation by remembering some controlled and purified state in that person, which inspires confidence when remembered.
No comments:
Post a Comment