Visuddhimagga IX-21

Imassa ca atthassa āvibhāvatthaṃ – ‘‘pañcime, āvuso, āghātapaṭivinayā. Yattha bhikkhuno uppanno āghāto sabbaso paṭivinodetabbo’’ti (a. ni. 5.162) idaṃ pañcakanipāte āghātapaṭivinayasuttaṃ vitthāretabbaṃ.

为了明白上述之义,(佛说):「贤者!此等五种折伏瞋怒之法,若比丘生瞋之时,当一切折伏」,详说在(增支部)第五集中的《折伏瞋怒经》(āghātapaṭivinayā)

Ñ(IX,21): And in order to make the meaning of this clear the following sutta from the Book of Fives should be cited in full: 'Bhikkhus, there are five ways of dispelling annoyance whereby annoyance arisen in a bhikkhu can be entirely dispelled' (A.iii, 186-90).



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !