Visuddhimagga IX-80

Evaṃ taṃ puggalaṃ karuṇāyitvā tato paraṃ eteneva upāyena piyapuggale,

既对此人生起悲悯之后,当以同样的方法对其他爱的人。

Ñ(IX,80): Having aroused compassion for that person in that way, he should next arouse compassion for a dear person,



tato majjhatte, tato verimhīti anukkamena karuṇā pavattetabbā.

中立者,怨敌而顺次的生起悲悯。

Ñ: next for a neutral person, and next for a hostile person, successively in the same way.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !