Visuddhimagga IV-60

Apica satta dhammā passaddhisambojjhaṅgassa uppādāya saṃvattanti paṇītabhojanasevanatā,

(轻安觉支生起的七缘)其次有七法为轻安觉支的生起:(一)受用殊胜的食物,

Ñ(IV,60): There are, besides, seven things that lead to the arising of the tranquillity enlightenment factor: (i) using superior food,



utusukhasevanatā,

(二)受用安乐的气候,

Ñ: (ii) living in a good climate,



iriyāpathasukhasevanatā,

(三)受用安乐的威仪,

Ñ: (iii) maintaining a pleasant posture,



majjhattapayogatā,

(四)用中庸的加行,

Ñ: (iv) keeping to the middle,

Dictionary: payoga : [m.] means; undertaking; action; practice; business.



sāraddhakāyapuggalaparivajjanatā,

(五)远离暴恶的人,

Ñ: (v) avoidance of violent persons,



passaddhakāyapuggalasevanatā,

(六)亲近于身轻安的人,

Ñ: (vi) cultivation of persons tranquil in body,



tadadhimuttatāti.

(七)专注于轻安觉支。

Ñ: (vii) resoluteness upon that [tranquillity].



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !