Visuddhimagga IV-80

70. Tattha vivicceva kāmehīti kāmehi viviccitvā vinā hutvā apakkamitvā.


Ñ(IV,80): Herein, quite secluded from sense desires means having secluded himself from, having become without, having gone away from, sense desires.

Sayādaw U Sīlānanda: The words 'sense desires' means 1. the objects of sense desires. 2. sense desires.

Yo panāyamettha evakāro, so niyamatthoti veditabbo.


Ñ: Now this word quite (eva) should be understood to have the meaning of absoluteness.

Yasmā ca niyamattho, tasmā tasmiṃ paṭhamajjhānaṃ upasampajja viharaṇasamaye avijjamānānampi kāmānaṃ tassa paṭhamajjhānassa paṭipakkhabhāvaṃ kāmapariccāgeneva cassa adhigamaṃ dīpeti.


Ñ: Precisely because it has the meaning of absoluteness it shows how, on the actual occasion of entering upon and dwelling in the first jhāna, sense desires as well as being non-existent then are the first jhāna's contrary opposite, and it also shows that the arrival takes place only (eva) through the letting go of sense desires.

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !