Ko panettha kimāharatīti?
然而这四种中,是谁取来什么?
Ñ(XI,2): But what is it here that nourishes (brings on) what?
Kabaḷīkārāhāro ojaṭṭhamakaṃ rūpaṃ āharati.
即(一)段食取来以滋养素为第八的八种元素,
Ñ: Physical nutriment (kabaliṅkārāhāra) nourishes (brings on) the materiality of the octad that has nutritive essence as eighth.
-
Notes in Chinese translation: 滋养素第八(ojaṭṭhamaka),这八法名为纯八法(suddhaṭṭhamaka)或八法聚(aṭṭhadhammakalāpa),即地、水、火、风、色、香、味、滋养素,而滋养素为第八。
Phassāhāro tisso vedanā āharati.
(二)触食取来(苦乐舍的)三受,
Ñ: Contact as nutriment nourishes (brings on) the three kinds of feeling.
Manosañcetanāhāro tīsu bhavesu paṭisandhiṃ āharati.
(三)意思食取来于(欲、色、无色的)三有中结生,
Ñ: Mental volition as nutriment nourishes (brings on) rebirth-linking in the three kinds of becoming.
Viññāṇāhāro paṭisandhikkhaṇe nāmarūpaṃ āharati.
(四)识食取来于结生剎那的名色。
Ñ: Consciousness as nutriment nourishes (brings on) mentality-materiality at the moment of rebirth-linking.
No comments:
Post a Comment