Visuddhimagga XI-9

Tato gaṇḍaṃ paṭicchādentena viya nivāsanaṃ nivāsetvā vaṇacoḷakaṃ bandhantena viya kāyabandhanaṃ bandhitvā aṭṭhisaṅghātaṃ paṭicchādentena viya cīvaraṃ pārupitvā bhesajjakapālaṃ nīharantena viya pattaṃ nīharitvā gāmadvārasamīpaṃ pāpuṇantena hatthikuṇapaassakuṇapagokuṇapamahiṃsakuṇapamanussakuṇapaahikuṇapakukkurakuṇapānipi daṭṭhabbāni bhavanti.

那时他穿了内衣如包疖相似,捆了腰带如扎绷带相似,缠了外衣如包骸骨相似,[PTS 343] 取出钵来如拿出药罐相似。他到达了村口之时,又要见象尸、马尸、黄牛尸、水牛尸、人的尸、蛇的尸及狗尸等。

Ñ(XI,9): Next, after he has put on his waist cloth as one who hides an abscess, and tied his waist band as one who ties a bandage on a wound, and robed himself in his upper robes as one who hides a skeleton, and taken out his bowl as one who takes out a pan for medicine, [343] when he reaches the vicinity of the village gate, perhaps the sight of an elephant's carcase, a horse's carcase, a buffalo's carcase, a human carcase, a snake's carcase, or a dog's carcase, awaits him,



Na kevalañca daṭṭhabbāni, gandhopi nesaṃ ghānaṃ paṭihanamāno adhivāsetabbo hoti.

不但要看,那些坏尸的臭气扑鼻,亦得忍受。

Ñ: and not only that but he has to suffer his nose to be assailed by the smell of them.



Tato gāmadvāre ṭhatvā caṇḍahatthiassādiparissayaparivajjanatthaṃ gāmaracchā oloketabbā honti.

此后站在村门口时,为了避免恶象及恶马等的危险,又要眺望村内的道路。

Ñ: Next, as he stands in the village gateway, he must scan the village streets in order to avoid danger from savage elephants, horses, and so on.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !