Visuddhimagga XI-61

323. Kilomakesu paṭicchannakilomakaṃ hadayañca vakkañca parivāretvā ṭhitaṃ.

13)「肋膜」──覆蔽肋膜围于心脏及肾脏而住;

Ñ(XI,61): As to the midriff, the concealed midriff is to be found surrounding the heart and kidney,



Appaṭicchannakilomakaṃ sakalasarīre cammassa heṭṭhato maṃsaṃ pariyonandhitvā ṭhitaṃ.

不覆蔽肋膜则包于全身的皮肤之下的筋肉而住。

Ñ: while the unconcealed midriff is to be found covering the flesh under the skin in the whole body.



Tattha yathā pilotikapaliveṭhite maṃse na maṃsaṃ jānāti ahaṃ pilotikāya paliveṭhitanti.

譬如缠于绷带之内的肉,肉不知「我为绷带所缠」,

Ñ: Herein, just as, when meat is wrapped in a rag, the meat does not know 'I am wrapped in a rag',



Napi pilotikā jānāti mayā maṃsaṃ paliveṭhitanti,

绷带亦不知「以我缠肉」;

Ñ: nor does the rag know 'Meat is wrapped in me',



evameva na vakkahadayāni sakalasarīre ca maṃsaṃ jānāti ahaṃ kilomakena paṭicchannanti.

同样的,肾脏心脏及全身的肉不知道「我为肋膜所覆」,

Ñ: so too, the heart and kidney, and the flesh in the whole body, do not know 'I am concealed by midriff,



Napi kilomakaṃ jānāti mayā vakkahadayāni sakalasarīre ca maṃsaṃ paṭicchannanti.

肋膜亦不知「以我覆肾脏心脏及全身的肉」。

Ñ: nor does the midriff know 'Heart and kidney, and flesh in a whole body, are concealed by me'.



Aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.

因为此等没有互相的思念和观察。

Ñ: These things are devoid of mutual concern and reviewing.



Iti kilomakaṃ nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto thaddho pathavīdhātūti.

这肋膜在此身内是单独部分,无思,无记,空,非有情,坚固的地界。

Ñ: So what is called midriff is a particular component of this body, without thought, indeterminate, void, not a living being, rigid earth element.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !