308. Bhāvanānaye panettha tikkhapaññassa bhikkhuno kesā pathavīdhātu, lomā pathavīdhātūti evaṃ vitthārato dhātupariggaho papañcato upaṭṭhāti.
[METHOD OF DEVELOPMENT IN BRIEF]
Ñ(XI,39): As regards the method of development here, however, to discern the elements in detail in this way, 'The head hairs are the earth element, the body hairs are the earth element', appears redundant to a bhikkhu of quick understanding, though the meditation subject becomes clear to him if he gives his attention to it in this way:
Yaṃ thaddhalakkhaṇaṃ, ayaṃ pathavīdhātu.
Ñ: 'What has the characteristic of stiffenedness is the earth element,
Yaṃ ābandhanalakkhaṇaṃ, ayaṃ āpodhātu.
Ñ: what has the characteristic of cohesion is the water element,
Yaṃ paripācanalakkhaṇaṃ, ayaṃ tejodhātu.
Ñ: what has the characteristic of ripening (maturing) is the fire element,
Yaṃ vitthambhanalakkhaṇaṃ, ayaṃ vāyodhātūti
Ñ: what has the characteristic of distending (supporting) is the air element'.
evaṃ manasikaroto panassa kammaṭṭhānaṃ pākaṭaṃ hoti.
Notes: the English translation of 'evaṃ manasikaroto panassa kammaṭṭhānaṃ pākaṭaṃ hoti' is above 'though the meditation subject becomes clear to him if he gives his attention to it in this way'.
Nātitikkhapaññassa pana evaṃ manasikaroto andhakāraṃ avibhūtaṃ hoti.
Ñ: But when one of not over-quick understanding gives his attention to it in this way, it appears obscure and unevident,
Purimanayena vitthārato manasikarontassa pākaṭaṃ hoti.
Ñ: and it only becomes plain to him if he gives his attention to it in the first-mentioned way.