Visuddhimagga XI-48

311. Ime kesā nāma sīsakaṭāhapaliveṭhanacamme jātā.

(地界二十部分的作意)(1)「发」──生于封盖头颅的皮肤上。

Ñ(XI,48): These things called head hairs grow on the inner skin that envelops the skull.



Tattha yathāvammikamatthake jātesu kuṇṭhatiṇesu na vammikamatthako jānāti mayi kuṇṭhatiṇāni jātānīti,

譬如「公多草」(kuṇṭhatiṇa)长于蚁塔的顶上,蚁塔的顶不知道:「公多草生于我上」,

Ñ: Herein, just as when kuṇṭha grasses grow on the top of an ant-hill, the top of the ant-hill does not know ''Kuṇṭha grasses are growing on me',



napi kuṇṭhatiṇāni jānanti mayaṃ vammikamatthake jātānīti,

公多草亦不知道:「我生于蚁塔的顶上」,

Ñ: nor do the kuṇṭha grasses know 'We are growing on the top of an ant-hill',



evameva na sīsakaṭāhapaliveṭhanacammaṃ jānāti mayi kesā jātāti,

同样的,封盖头颅的皮肤不知道:「发生于我上」,

Ñ: so too, the inner skin that covers the skull does not know 'Head hairs grow on me',



napi kesā jānanti mayaṃ sīsakaṭāhaveṭhanacamme jātāti,

发亦不知:「我生于封盖头颅的皮肤上」。

Ñ: nor do the head hairs know 'We grow on inner skin that envelops a skull'.



aññamaññaṃ ābhogapaccavekkhaṇarahitā ete dhammā.

因此两者没有互相思念与观察。

Ñ: These things are devoid of mutual concern and reviewing.



Iti kesā nāma imasmiṃ sarīre pāṭiyekko koṭṭhāso acetano abyākato suñño nissatto thaddho pathavīdhātūti.

此发在此身上是单独部分,无思,无记,空,非有情,坚固的地界。

Ñ: So what are called head hairs are a particular component of this body, without thought, [morally] indeterminate, void, not a living being, rigid (stiffened) earth element.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !