Bhagavā na sajjhāyaṃ kātuṃ asakkonto mama sāsane abhabbo nāma hoti, mā soci bhikkhūti taṃ bāhāyaṃ gahetvā vihāraṃ pavisitvā iddhiyā pilotikakhaṇḍaṃ abhinimminitvā adāsi, handa bhikkhu imaṃ parimajjanto rajoharaṇaṃ rajoharaṇanti punappunaṃ sajjhāyaṃ karohīti.
世尊说:「不能读诵者,不是不能入教的。比丘,不要哭」!便携其臂进入精舍,并以神变化作一块小白布给他说:「比丘,现在抹拭此布,并念『去尘、去尘』」。
Ñ(XII,62): The Blessed One said, 'No one in my dispensation is called useless for being unable to do a recitation. Do not grieve, bhikkhu'. Taking him by the arm, he led him into the monastery. He created a piece of cloth by supernormal power and gave it to him, saying, 'Now, bhikkhu, keep rubbing this and recite over and over again "Removal of dirt, removal of dirt" '.
Tassa tathā karoto taṃ kāḷavaṇṇaṃ ahosi.
他便这样做,不料那布却变成黑色了。
Ñ: While doing as he had been told, the cloth became black in colour.
So parisuddhaṃ vatthaṃ, natthettha doso, attabhāvassa panāyaṃ dosoti saññaṃ paṭilabhitvā pañcasu khandhesu ñāṇaṃ otāretvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā anulomato gotrabhusamīpaṃ pāpesi.
他想道:「这净白的布原无过失,污秽了布是自己的过失」,令他智察五蕴,增长毗钵舍那(观),于随顺(心)而达种姓心。
Ñ: What he came to perceive was this: 'The cloth is clean; there is nothing wrong there. It is this selfhood that is wrong'. He brought his knowledge to bear on the five aggregates, and by increasing insight he reached the neighbourhood of conformity [knowledge] and change-of-lineage [knowledge].
No comments:
Post a Comment